Adisa Bašić in translation: Censorship

CENSORSHIP

From all future family photos

you disappear as if deleted

by the hand of a merciless censor.

Beyond redemption.

As much as we smile

the shadow of your absence

from now until eternity

will set the tone

in each photo.



IMPROPER LOVE

You have strangled your love like

an underage girl committing infanticide

“preserving honour” by tightening her grasp around the little neck.

Buried it secretly behind the house,

pretended it was never there.

Only the milk gave you away

as it dripped for days

from your ready nipples.



PEOPLE TALKING

“They never said a bad word about the people who did this to them. Except for expressing disbelief at what was done to them.”

Jean-Rene Ruez, Chief Investigator for Srebrenica speaking about the survivors



IGNORANCE

He says: Cross yourself!

And I cross myself.

But I didn’t know

so I used my whole hand.

And then he takes

the blunt edge of the axe

to my hand.

But, believe me, girl,

I didn’t know.



NATURAL DISASTER

They brought us here

to a complex:

a bunch of houses and

garages.

You go into one, into another,

into a third.

And then you come out dead.



REVENGE

I know who killed my wife and

son and

daughter.

I know, one of them came back.

Opened a bakery.

But I make sure

I never buy anything there.



SHOWERING

They sway like algae

as the guards wash them with

fire hoses.

About thirty men I

don’t know. All naked.

And Hajra Hodzić, the bank

teller, among them.

To this day,

as far as I know,

the bodies have not been found.



OCCUPATION

I used to be a lawyer.

Today, I’m a victim.



BIRTHDAY

We all gathered

there. In front

of the car battery factory.

And it was hot, July.

Next to me

on the asphalt

at the same time

a child was being born.



SURVIVORS

Twice 

quietly

so mother wouldn’t hear

and get a fright

I took father

off

the gallows.


(Ključ, Sanski Most, Prijedor, Sarajevo, Srebrenica)


Noted down by Adisa Bašić, Sarajevo. 


News

New Word Express participant Hywel Griffiths sent us English translations of three of his poems. You can read them here alongside the originals.
---

If you've been wondering what Word Express writers have been working on recently, you'll be pleased to hear that Owen Martell's novel 'Dyn Yr Eiliad' has been translated into Serbian by Milan Dobričić's Read the full story here.

---

Using photography and music from our multi-talented Word Express writer-travellers, we've put together this short slide show with music from Ivan Hristov's band Gologan.

---