Karen Karslyan in translation: two poems
Americanisms
You keep reminding me of the need to buckle up
Every single time you give me a ride
I know
You're just trying to avoid problems with cops
But still
It's comforting to hear you mention it
As careless about oneself
As I am
You keep asking how I'm doing
Every time you see me
I know
What you give in response to my mumbling
Is just another perfunctory smile
But still
It's comforting to see your beautiful smile
If not the
whole
world
Beauty saves
my world
You keep telling me I shouldn't curse so much
I know
You just hate to hear those words
But still
You help me think things are not as bad as I think
You keep asking me to roll you a cigarette
And the first time I asked if you minded
My licking the edge of the paper
You shook your head and said
It would boost your immune system
I know
Your concern about health is primary
But still
I'm happy you didn't take me for another germ
You keep reminding me of the need to wear a rubber
Whenever you knock my door
I know
You've just chosen safe sex
But still
It's comforting to realize
You've chosen me to have it with
You always say 'thank you'
Following each of our copulations
Although it makes me feel like
I purchased a pound of sex at a grocery store
But still
It's comforting to hear you
Have a nice evening
You once said that I was a poet even if I'd never written a single poem
I know
You were just trying to comfort me during my writer's block
But still
I suddenly felt like
None of my poems had made me feel like a poet
Your words did
At least for a moment
December 5, 2005
Los Angeles, CA
Something
My window overlooks my window
Reflected in other windows
Leisurely I’m sipping tea from my cracked mug
And looking out of the window
In my tiny room of a cheap apartment stuffed in Hollywood
I’m looking at the sun reflected in the remote window
Of the opposite apartment building
Millions of earths could fit in the sun
That fits in that filthy small window
Why don’t I fit in any job
I can’t force myself to throw away my old mug with a few cracks
Although the tea leaks not only in through the crack between my lips
But also out through the longest of the cracks near the handle
I watch the slow leak of tea
I find it entertaining
To some extent it eliminates the sense of loneliness
If not somebody
There’s at least something that sips tea with me
And doesn’t even get disgusted to share my gross mug
November 3 , 2005 Los Angeles, CA
News
If you've been wondering what Word Express writers have been working on recently, you'll be pleased to hear that Owen Martell's novel 'Dyn Yr Eiliad' has been translated into Serbian by Milan Dobričić's Read the full story here.
Using photography and music from our multi-talented Word Express writer-travellers, we've put together this short slide show with music from Ivan Hristov's band Gologan.
